Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
 

Бази даних


Статті, доповіді, тези- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Каталог книг (109)Каталог книг НМетАУ (до 2022 року) (4)Періодичні видання (друковані) (1)Мережеві ресурси (41)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=ПЕРЕКЛАД<.>
Загальна кількість знайдених документів : 196
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
   629.4
   К 38


    Ганиш, Е.
    Дерегуляція залізничної галузі: винагорода для Європи в 40 мільярдів екю / Е. Ганиш, С. Ісаєнко (переклад) // Збірник наукових праць Київського університету економіки і технологій транспорту. Сер. "Транспортні системи і технології". - К., 2001. - Т. 6. - С. 156-160
УДК

Кл.слова (ненормовані):
железные дороги зарубежных стран


Дод.точки доступу:
Ісаєнко, С.
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

2.


    Хома, О. (доктор філософських наук; професор).
    Термінологія Ляйбніца як "живе дзеркало" української філософської термінології / О. Хома // Філософська думка : Hауково-теоретичний журнал. Орган інституту філософії АH УРСР. З 1989- Філософська і соціологічна думка. - 2008. - № 4. - С. 56-80. - Библиогр.: в сносках
УДК
ББК 87.3(4/8)
Рубрики: Філософія
   Філософія зарубіжних країн

   Философия

   Философия зарубежных стран

   Україна
Кл.слова (ненормовані):
термінологія філософії -- філософська термінологія -- філософський переклад -- філософія нового часу -- терминология философии -- философская терминология -- философский перевод -- философия нового времени
Анотація: Запропоновані термінологічні рішення у перекладі першоджерел класичної філософії. Українська термінологія калькована з російських відповідників, в цьому автор вбачає коріння її сучасних проблем.


Дод.точки доступу:
Готфрід, Вільгельм Ляйбніц (німецький філософ і математик)
Є примірники у відділах:
ЧЗНЛ (06.10.2008р. Інв.1887ж - Б.ц.) (вільний)

Знайти схожі

3.


    Паскаль, Б. (французький філософ; математик; фізик; літератор; один із засновників математичного аналізу, теорії ймовірностей і проективної геометрії; творець перших зразків лічильної техніки; автор основного закону гідростатики).
    Думки / Б. Паскаль ; переклад з французької А. Перепаді, О. Хоми // Філософська думка : Hауково-теоретичний журнал. Орган інституту філософії АH УРСР. З 1989- Філософська і соціологічна думка. - 2008. - № 5. - С. 103-118. - Стаття надрукована українською та французькою мовами. - Продовження статті в наступному номері
УДК
ББК 87.3 (4/8)
Рубрики: Філософія, 17 ст.
   Філософія зарубіжних країн

   Философия

   Философия зарубежных стран

   Франція
Кл.слова (ненормовані):
філософія зарубіжних країн -- світова філософія -- історія світової філософії -- класичні філософські джерела -- філософські праці -- картезіанство -- картезіанський вплив -- переклади філософських праць -- віра -- доказ -- апологія християнства -- раціо -- философия зарубежных стран -- мировая философия -- история мировой философии -- классические философские источники -- философские труды -- картезианское влияние -- переводы философских трудов -- доказательство -- апология христианства
Анотація: Представлена добірка фрагметів "Думок" видатного французького філософа Б. Паскаля. Тексти подані білінгвою, щоб читачі отримали достовірні, не опосередковані перекладами знання про термінологію вченого, що дасть змогу визначити міру Паскалевого картезіанства.


Дод.точки доступу:
Перепаді, А.; Хоми, О.; Паскаль, Блез (французький філософ, математик, фізик) \о нем\
Є примірники у відділах:
ЧЗНЛ (10.03.2009р. Інв.2134ж - Б.ц.) (вільний)

Знайти схожі

4.


    Мовчан, Раїса
    "Європа і ми": колізії та особливості українського окциденталізму 1920-х років / Раїса Мовчан // Слово і час : Науково-теоретичний журнл. - 2009. - № 1. - С. 3-16. - Бібліографія : С.15-16 : 20 назв. - В библиотеке ДНУ
УДК
ББК 83.3(4Укр)6
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение, 1920-і рр.

   Європа
Кл.слова (ненормовані):
психологическая Европа -- психологічна Європа -- свой -- чужой -- літературні впливи -- азиатский ренессанс -- азіатський ренесанс -- влияния литературные -- впливи літературні -- диалог культур -- дискусії літературні -- дискуссии литературные -- діалог культур -- европеизм -- европейское культурное влияние -- европейско-украинский диалог -- европоцентризм -- європеїзм -- європейський культурний вплив -- європейсько-український діалог -- європоцентризм -- загальнолюдське в культурі -- зарубежная литература -- зарубіжна література -- зв'язки літературні -- Зеров Микола -- літературні дискусії -- літературні напрямки -- модернизация -- модернизм -- модернізація -- модернізм -- направления литературные -- напрямки літературні -- национальное и общечеловеческое -- национальное своеобразие литературы -- національна своєрідність літератури -- національне і загальнолюдське -- неокласики -- неоклассики -- общечеловеческое в культуре -- окцидентализм -- окциденталізм -- перевод художественный -- переклад художній -- самосознание национальное -- самоусвідомлення національне -- связи литературные -- стили литературные -- стилі літературні -- типология -- типологія -- украинская литература -- українська література -- національне самоусвідомлення -- национальное самосознание
Анотація: Європеїзм як складова частина дискурсу національного самоусвідомлення, як національна модернізація в контексті діалогу України з Європою (окциденталізм - "западничество", "антиорієнталізм"). Відбиття цієї теми в літературознавчих працях та літературно -естетичних концепціях Миколи Зерова та Миколи Хвильового - теорії "психологічної Європи" та "азіатського ренесансу", відлуння цих теорій в творчості українських модерністів та неокласиків. Літературні дискусії 1920-х рр., в яких відбилася проблема сп іввідношення загальнолюдського та національного, зокрема національна своєрідність українського модернізму. Перекладацтво як шлях до модернізації, розквіт художнього перекладу в Україні в 1920-і рр. Типологічний європейський контекст: європоцентричний х арактер українського модернізму, стильові пошуки, художні напрямки та стильові течії в західноєвропейському та українському модернізмі.


Дод.точки доступу:
Хвильовий, Микола \о нем\

Знайти схожі

5.


    Пщоловська, Люцилла
    Слов'янська порівняльна метрика (еволюція цілей і методів дослідження) / Люцилла Пщоловська // Слово і час : Науково-теоретичний журнл. - 2009. - № 1. - С. 71-78. - В библиотеке ДНУ
УДК
ББК 803.011.8
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

   Польша
Кл.слова (ненормовані):
верлибр -- верлібр -- вільний вірш -- віршові форми -- віршознавство -- гекзаметр -- институты научно-исследовательские -- інститути науково-дослідні -- науково-дослідні інститути -- метрика порівняльна -- метрика сравнительная -- метрические модели -- метрический эквивалент -- метричний еквівалент -- метричні моделі -- перевод поэтический -- переклад поетичний -- поезія -- поетичний переклад -- віршові розміри -- порівняльні дослідження в літературознавстві -- поэзия -- размеры стихотворные -- ритмический словарь -- ритмічний словник -- розміри віршові -- свободный стих -- семантика віршових форм -- семантика стиховых форм -- синтаксис поетичний -- синтаксис поэтический -- славянские литературы -- слов'янські літератури -- сонет -- сравнительные исследования в литературоведении -- стиховедение -- стиховые формы -- поетичний синтаксис
Анотація: У статті йдеться про історію, методологію та зміст створюваної міжнародним колективом віршознавців серії "Слов'янська порівняльна метрика". Робота над серією проводиться з кінця 1960-х рр. під керівництвом авторки статті й під патронатом Інституту літ ературних досліджень Польської академії наук.


Знайти схожі

6.


    Диба, Алла
    "Мудрість чужинську збагнути незле" / Алла Диба // Слово і час : Науково-теоретичний журнл. - 2009. - № 1. - С. 111-114. - Бібліографія: С.114 : 3 назви. - В библиотеке ДНУ
Рец на кн.: Антологія єврейської поезії: Українські переклади з ідишу / Укладачі: Велвл Чернін, Валерія Богуславська. - К. : Дух і Літера, 2007. - 672 с.
УДК
ББК 83.3
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
еврейская литература -- єврейська література -- перевод художественный -- переклад художній -- поезія -- поэзия -- рецензии -- рецензії


Знайти схожі

7.


    Щегель, О. М.
    Практична транскрипція корейських імен українською мовою: порівняння, проблеми і пропозиції / О. М. Щегель // Мовознавство : Науково-теор. журнал Ін-ту мовознавства ім.О.О.Потебні. - 2009. - № 1. - С. 76-87. - Бібліографія посторінкова : 28 назв. - В библиотеке ДНУ
УДК
Рубрики: Языкознание
   Мовознавство

   Південна Корея
Кл.слова (ненормовані):
кирилиця -- кириллица -- корейский язык -- корейська мова -- перевод собственных имен -- переклад власних імен -- персоналии филологов -- персоналії філологів -- практическая транскрипция -- практична транскрипція -- транскрипция собственных имен -- транскрипція власних імен -- украинский язык -- українська мова
Анотація: Запропоновано систему транскрипції корейських імен кирилецею, що грунтується на їхньому написанні і вимові в Південній Кореї. Подано огляд російсьської практичної транскрипції, розробленої Л.Р. Концевичем на основі системи А.А. Холодовича, московської та петербурзької школ транскрибування. Висвітлено проблеми, які існують сьогодні в транскрипції корейських імен українською мовою, подано пропозиції щодо їхнього розв'язання.


Дод.точки доступу:
Концевич, Л. Р. (філолог) \о нем\; Холодович, А.А. (філолог) \о нем\; Петербурзька школа транскрипції \о ней\; Московська школа транскрипції \о ней\

Знайти схожі

8.
   1
   Д 85


    Пустовойт, Н. И.
    О возрастающей роли перевода в духовной жизни нации в условиях глобализации и социокультурных трансформаций / Н. И. Пустовойт // Духовна сфера в умовах глобальних цивілізаційних трансформацій : Тези Міжнар. наук. конф. (27.11 - 28.11.2008) / М-во транспорту та зв'язку України. ДНУЗТ ім. академіка В. Лазаряна. Східний Науковий Центр Транспортної Академії України. - Д. : Вид-во Днiпропетр. нац. ун-ту залізничного трансп. iм. акад. В.Лазаряна, 2008. - С. 67-69
УДК
Рубрики: ЯЗЫКОЗНАНИЕ
   французский язык

   МОВОЗНАВСТВО

   Французька мова

Кл.слова (ненормовані):
французский язык -- французька мова -- переклад -- ТРУДЫ ДИИТА -- ПРАЦІ ДІІТУ -- КФП

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

9.
   656.2
   П78


    Вотинцева, М. Л.
    Процессы терминологизации и представление терминов и общелитературных слов в толковых и политехнических словарях / М. Л. Вотинцева // Проблемы и перспективы развития железнодорожного транспорта : Тезисы LXYI Междунар. науч.-практ. конф. (11.05-12.05 2006) / ДНУЗТ им. акад. В. Лазаряна. - Днепропетровск, 2006 = Проблеми та перспективи розвитку залізничного транспорту. - С. 405
УДК
Рубрики: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ
   ІНОЗЕМНІ МОВИ

Кл.слова (ненормовані):
ТРУДЫ ДИИТА -- ПРАЦІ ДІІТУ -- КІМ -- перевод технической литературы -- переклад технічної літератури

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

10.
   656.2
   П78


    Горун, А. А.
    Применимость электронных словарей в современном переводе / А. А. Горун // Проблемы и перспективы развития железнодорожного транспорта : Тезисы LXYI Междунар. науч.-практ. конф. (11.05-12.05 2006) / ДНУЗТ им. акад. В. Лазаряна. - Днепропетровск, 2006 = Проблеми та перспективи розвитку залізничного транспорту. - С. 407
УДК
Рубрики: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ
   ІНОЗЕМНІ МОВИ

Кл.слова (ненормовані):
ТРУДЫ ДИИТА -- ПРАЦІ ДІІТУ -- КІМ -- перевод -- переклад -- словари электронные -- словники електронні

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)