Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
Наукова бібліотека Українського державного університету науки і технологій
Бази даних
Статті, доповіді, тези- результати пошуку
Вид пошуку
Каталог книг
Каталог книг НМетАУ (до 2022 року)
Періодичні видання (друковані)
Статті, доповіді, тези
Рідкісні та цінні видання
Охоронні документи
Мережеві ресурси
Зона пошуку
Ключевые слова
Автор
Назва
Рік видання
Знайдено у інших БД:
Каталог книг (3)
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
<.>K=переводоведение<.>
Загальна кількість знайдених документів
:
7
Показані документи
с 1 за 7
>
1.
Тетеріна , Ольга
(науковий співробітник Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка).
Олена Пчілка: роль художнього перекладу в розвитку української літератури [Текст] / О. Тетеріна > // Дивослово : щомісячний науково-методичний журнал Міністерства освіти і науки України. - 2013. -
№ 10
. - С. 61-64 : фото. - Бібліогр.: с. 64 . - ISSN 0130-5263
ББК
83.3(4 укр)
Рубрики:
Українська література
Украинская литература
Україна
Украина
Кл.слова (ненормовані):
українська література
--
украинская литература
--
письменнии України
--
писатели Украины
--
творчість письменників України
--
творчество писателей Украины
--
художній переклад
--
художественный перевод
--
перекладачі
--
переводчики
--
перекладознавство
--
переводоведение
--
європеїзація української літератури
--
европеизация украинской литературы
Анотація:
Думки О. Пчілки про переклад іноземних творів українською мовою , а також її діяльність на ниві перекладу.
Утримувачі документа:
Дніпропетровська обласна бібліотека для молоді імені М. Свєтлова
Дод.точки доступу:
Пчілка, Олена (українська письменниця; етнограф; фольклорист; громадська діячка ; 1849-1930 ) \о ней\; Гоголь, Микола Васильович (письменник ; 1809-1852) \о нем\; Записки сумасшедшего, повість \о произв.\
Є примірники у відділах:
ЧЗ (25.10.2013р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
>
2.
Іващенко, Наталія
(студентка-магістрантка Чернігівського національного педагогічного університету ім. Т. Г. Шевченка).
Перекладознавство на уроках української літератури (на прикладі творчості Лесі Українки) / Н. Іващенко> // Українська література в загальноосвітній школі : Науково-методичний журнал. - 2014. -
№ 2
. - С. 15-18. - Література : С.18 : 4 назви. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
821.161.2"189/191"
ББК
83.3(4Укр)5
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
вивчення творчості письменників
--
изучение творчества писателей
--
Леся Українка як перекладач
--
методика викладання української літератури
--
методика преподавания украинской литературы
--
навчання перекладу
--
обучение переводу
--
переводоведение
--
перекладознавство
--
украинская литература
--
украинский перевод
--
українська література
--
художественный перевод
--
художній переклад
Анотація:
Йдеться про місце перекладознавства в українській літературі. Окреслено систему перекладацьких принципів Лесі Українки, їх вивчення на уроках української літератури у 10 класі.
Утримувачі документа:
НБ ДНУ
Дод.точки доступу:
Украинка, Леся (писательница ; 1871-1913) \о ней\; Українка, Леся (письменниця ; 1871-1913) \о ней\
Знайти схожі
>
3.
Кикоть, Валерій
.
Рец. на кн. : Українське перекладознавство ХХ сторіччя: бібліографія / уклав Т. Шмігер. - Л. : ЛНУ, 2013 ; Шмігер Тарас. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. - К. 2009. : рецензия / В. Кикоть> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2014. -
№ 6
. - С. 112-113. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
Рец. на Українське перекладознавство ХХ сторіччя: бібліографія / уклав Т. Шмігер. - Л. : ЛНУ, 2013 ; Шмігер Тарас. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. - К. 2009.
УДК
821.161.2
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
переводоведение
--
перекладознавство
--
рецензии на книги
--
рецензії на книги
--
теория перевода
--
теорія перекладу
--
украинский перевод
Утримувачі документа:
НБ ДНУ
Дод.точки доступу:
Шмігер, Тарас \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
4.
Зорівчак, Р. П.
Мовознавчі роздуми в листах професора Юрія Олексійовича Жлуктенка (до 100-річчя від дня народження) / Р. П. Зорівчак> // Мовознавство. - 2015. -
№ 4
. - С. 38-67. - Примітки посторінкові. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
811.161.2
ББК
81.411.1
Рубрики:
Языкознание
Мовознавство
Кл.слова (ненормовані):
епістолярна спадщина
--
история украинского языкознания
--
історія українського мовознавства
--
листування вчених
--
переводоведение
--
перекладознавство
--
переписка
--
персоналии филологов
--
персоналії філологів
--
украинское языкознание
--
українське мовознавство
--
эпистолярий
--
эпистолярное наследие
Анотація:
Подано добірку листів професора Ю.О. Жлуктенка до перекладознавця та германіста Роксолани Зорівчак, яка в 1960-1980-і роки працювала над дисертаціями з перекладознавства. Листи присвячені дисертаційним проблемам, передусім у галузі фр азеології та перекладознавства.
Перейти к внешнему ресурсу:
\\tower-2008\textlok\Адвокат\Мовознавство_2015_4\3.pdf
Дод.точки доступу:
Жлуктенко, Юрій Олексійович (філолог ; 1915-1990) \про нього\; Зорівчак, Роксолана (доктор філологічних наук; професор) \про неї\
Знайти схожі
>
5.
Довнар, Лариса
(кандидат педагогических наук).
Открытые вопросы белорусского книговедения в контексте транслятологического опыта / Л. Довнар> // Бібліотечний вісник : науково-теоретичний та практичний журнал. - 2017. -
№ 4
. - С. 42-48. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
УДК
81'25
02.2(091)
ББК
81.07 + 76.10
Рубрики:
Книжное дело
Книжкова справа
История книги
Історія книги
Языкознание
Мовознавство
Теория перевода
Теорія перекладу
Білорусь
Беларусь
Кл.слова (ненормовані):
книговедческая терминология
--
книгознавча термінологія
--
научный перевод
--
науковий переклад
--
переводческая деятельность
--
перекладацька діяльність
--
белорусская переводческая деятельность
--
білоруська перекладацька діяльність
--
переводоведение
--
транслятология
--
транслятологія
--
белорусская научная терминология
--
білоруська наукова термінологія
--
международная научная книговедческая коммуникация
--
міжнародна наукова книгознавча комунікація
--
терминологические словари
--
термінологічні словники
--
отраслевые терминологические словари
--
галузеві термінологічні словники
Анотація:
Анализируется переводческая деятельность, являющаяся важным инструментом международной научной коммуникации, наиболее репрезентативным видом контактов между национальными научными школами, способствующая выяснению соотношения своего и чужого опыта, а значит и развитию книговедческой отрасли в целом.
Дод.точки доступу:
Скорина, Ф. (ученый; философ; медик; первопечатник; просветитель белорусский ; 1490 - 1551) \о нем\; Беларуская навуковая тэрміналогія, книжная серия \о произв.\Тлумачальны слоўнік бібліятэчных і бібліяграфічных тэрмінаў \о произв.\
Знайти схожі
>
6.
Тетеріна , Ольга
(науковий співробітник Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка).
Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ - початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики / О. Тетеріна> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. -
№ 3
. - С. 45-58. - Література : 51 назва. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
УДК
82.0
ББК
83.07
Рубрики:
Літературознавство, 19 ст. 2-а пол.-20 ст. поч.
Литературоведение, 19 ст. 2-я пол.-20 ст. нач.
Кл.слова (ненормовані):
Франко как переводчик
--
история перевода
--
история украинского перевода
--
Франко як перекладач
--
історія перекладу
--
історія українського перекладу
--
компаративне літературознаство
--
компаративное литературоведение
--
Леся Українка як перекладач
--
перевод и культура
--
переводоведение
--
переклад і культура
--
перекладознавство
--
порівняльне літературознавство
--
сравнительное литературоведение
--
украинский перевод
--
украинский художественный перевод
--
український переклад
--
український художній переклад
--
художественный перевод
--
художній переклад
Анотація:
Розглянуто українську перекладознавчу думку другої половини ХІХ - початку ХХ століття (П. Куліш, М. Старицький, І. Франко, Б. Грінченко, П. Грабовський, Олена Пчілка, Леся Українка, А. Кримський та ін.) у проекції сучасної компаративістики.
Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (український письменник; поет; публіцист; перекладач; вчений; громадський і політичний діяч; доктор філософії; дійсний член НТШ; почесний доктор Харківського університету ; 1856—1916) \о нем\; Українка, Леся (письменниця ; 1871-1913) \о ней\
Знайти схожі
>
7.
Шмігер, Тарас
.
Перекладацька спадщина Пантелеймона Куліша як внесок у вироблення сучасної української літературної мови (Рец. на кн.: Danylenko A. From the Bible to Shakespeare: Panteleymon Kulis and the Formation of Literary Ukrainian. - Boston, 2016. - XXIII, 447 / Т. Шмігер> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. -
№ 3
. - С. 118-120. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
Рец. на Danylenko A. . From the Bible to Shakespeare: Panteleymon Kulis and the Formation of Literary Ukrainian / A. Danylenko. - Boston, 2016. - XXIII, 447.
УДК
82.0
ББК
83.07
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
история перевода
--
история украинского перевода
--
історія перекладу
--
історія українського перекладу
--
перекладачі Біблії
--
переводчики Библии
--
переводоведение
--
перекладознавство
--
рецензии на книги
--
рецензії на книги
--
украинский перевод
--
украинский художественный перевод
--
український переклад
--
український художній переклад
--
художественный перевод
--
художній переклад
Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон (письменник; історик; мовознавець; фольклорист) \о нем\
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
Стандартний
Розширений
Професійний
За словником
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)