Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
 

Бази даних


Статті, доповіді, тези- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Каталог книг (3)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=переводоведение<.>
Загальна кількість знайдених документів : 7
Показані документи с 1 за 7
1.


    Тетеріна , Ольга (науковий співробітник Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка).
    Олена Пчілка: роль художнього перекладу в розвитку української літератури [Текст] / О. Тетеріна // Дивослово : щомісячний науково-методичний журнал Міністерства освіти і науки України. - 2013. - № 10. - С. 61-64 : фото. - Бібліогр.: с. 64 . - ISSN 0130-5263
ББК 83.3(4 укр)
Рубрики: Українська література
   Украинская литература

   Україна
    Украина

Кл.слова (ненормовані):
українська література -- украинская литература -- письменнии України -- писатели Украины -- творчість письменників України -- творчество писателей Украины -- художній переклад -- художественный перевод -- перекладачі -- переводчики -- перекладознавство -- переводоведение -- європеїзація української літератури -- европеизация украинской литературы
Анотація: Думки О. Пчілки про переклад іноземних творів українською мовою , а також її діяльність на ниві перекладу.

Утримувачі документа:
Дніпропетровська обласна бібліотека для молоді імені М. Свєтлова

Дод.точки доступу:
Пчілка, Олена (українська письменниця; етнограф; фольклорист; громадська діячка ; 1849-1930 ) \о ней\; Гоголь, Микола Васильович (письменник ; 1809-1852) \о нем\; Записки сумасшедшего, повість \о произв.\
Є примірники у відділах:
ЧЗ (25.10.2013р. - Б.ц.) (вільний)

Знайти схожі

2.


    Іващенко, Наталія (студентка-магістрантка Чернігівського національного педагогічного університету ім. Т. Г. Шевченка).
    Перекладознавство на уроках української літератури (на прикладі творчості Лесі Українки) / Н. Іващенко // Українська література в загальноосвітній школі : Науково-методичний журнал. - 2014. - № 2. - С. 15-18. - Література : С.18 : 4 назви. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
ББК 83.3(4Укр)5
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
вивчення творчості письменників -- изучение творчества писателей -- Леся Українка як перекладач -- методика викладання української літератури -- методика преподавания украинской литературы -- навчання перекладу -- обучение переводу -- переводоведение -- перекладознавство -- украинская литература -- украинский перевод -- українська література -- художественный перевод -- художній переклад
Анотація: Йдеться про місце перекладознавства в українській літературі. Окреслено систему перекладацьких принципів Лесі Українки, їх вивчення на уроках української літератури у 10 класі.

Утримувачі документа:
НБ ДНУ

Дод.точки доступу:
Украинка, Леся (писательница ; 1871-1913) \о ней\; Українка, Леся (письменниця ; 1871-1913) \о ней\

Знайти схожі

3.


    Кикоть, Валерій.
    Рец. на кн. : Українське перекладознавство ХХ сторіччя: бібліографія / уклав Т. Шмігер. - Л. : ЛНУ, 2013 ; Шмігер Тарас. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. - К. 2009. : рецензия / В. Кикоть // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2014. - № 6. - С. 112-113. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
Рец. на Українське перекладознавство ХХ сторіччя: бібліографія / уклав Т. Шмігер. - Л. : ЛНУ, 2013 ; Шмігер Тарас. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. - К. 2009.
УДК
ББК 83.3(4Укр)
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
переводоведение -- перекладознавство -- рецензии на книги -- рецензії на книги -- теория перевода -- теорія перекладу -- украинский перевод

Утримувачі документа:
НБ ДНУ

Дод.точки доступу:
Шмігер, Тарас \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

4.


    Зорівчак, Р. П.
    Мовознавчі роздуми в листах професора Юрія Олексійовича Жлуктенка (до 100-річчя від дня народження) / Р. П. Зорівчак // Мовознавство. - 2015. - № 4. - С. 38-67. - Примітки посторінкові. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
ББК 81.411.1
Рубрики: Языкознание
   Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
епістолярна спадщина -- история украинского языкознания -- історія українського мовознавства -- листування вчених -- переводоведение -- перекладознавство -- переписка -- персоналии филологов -- персоналії філологів -- украинское языкознание -- українське мовознавство -- эпистолярий -- эпистолярное наследие
Анотація: Подано добірку листів професора Ю.О. Жлуктенка до перекладознавця та германіста Роксолани Зорівчак, яка в 1960-1980-і роки працювала над дисертаціями з перекладознавства. Листи присвячені дисертаційним проблемам, передусім у галузі фр азеології та перекладознавства.

Перейти к внешнему ресурсу: \\tower-2008\textlok\Адвокат\Мовознавство_2015_4\3.pdf

Дод.точки доступу:
Жлуктенко, Юрій Олексійович (філолог ; 1915-1990) \про нього\; Зорівчак, Роксолана (доктор філологічних наук; професор) \про неї\

Знайти схожі

5.


    Довнар, Лариса (кандидат педагогических наук).
    Открытые вопросы белорусского книговедения в контексте транслятологического опыта / Л. Довнар // Бібліотечний вісник : науково-теоретичний та практичний журнал. - 2017. - № 4. - С. 42-48. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
УДК
ББК 81.07 + 76.10
Рубрики: Книжное дело
   Книжкова справа

   История книги

   Історія книги

   Языкознание

   Мовознавство

   Теория перевода

   Теорія перекладу

   Білорусь
    Беларусь

Кл.слова (ненормовані):
книговедческая терминология -- книгознавча термінологія -- научный перевод -- науковий переклад -- переводческая деятельность -- перекладацька діяльність -- белорусская переводческая деятельность -- білоруська перекладацька діяльність -- переводоведение -- транслятология -- транслятологія -- белорусская научная терминология -- білоруська наукова термінологія -- международная научная книговедческая коммуникация -- міжнародна наукова книгознавча комунікація -- терминологические словари -- термінологічні словники -- отраслевые терминологические словари -- галузеві термінологічні словники
Анотація: Анализируется переводческая деятельность, являющаяся важным инструментом международной научной коммуникации, наиболее репрезентативным видом контактов между национальными научными школами, способствующая выяснению соотношения своего и чужого опыта, а значит и развитию книговедческой отрасли в целом.


Дод.точки доступу:
Скорина, Ф. (ученый; философ; медик; первопечатник; просветитель белорусский ; 1490 - 1551) \о нем\; Беларуская навуковая тэрміналогія, книжная серия \о произв.\Тлумачальны слоўнік бібліятэчных і бібліяграфічных тэрмінаў \о произв.\

Знайти схожі

6.


    Тетеріна , Ольга (науковий співробітник Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка).
    Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ - початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики / О. Тетеріна // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. - № 3. - С. 45-58. - Література : 51 назва. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Літературознавство, 19 ст. 2-а пол.-20 ст. поч.
   Литературоведение, 19 ст. 2-я пол.-20 ст. нач.

Кл.слова (ненормовані):
Франко как переводчик -- история перевода -- история украинского перевода -- Франко як перекладач -- історія перекладу -- історія українського перекладу -- компаративне літературознаство -- компаративное литературоведение -- Леся Українка як перекладач -- перевод и культура -- переводоведение -- переклад і культура -- перекладознавство -- порівняльне літературознавство -- сравнительное литературоведение -- украинский перевод -- украинский художественный перевод -- український переклад -- український художній переклад -- художественный перевод -- художній переклад
Анотація: Розглянуто українську перекладознавчу думку другої половини ХІХ - початку ХХ століття (П. Куліш, М. Старицький, І. Франко, Б. Грінченко, П. Грабовський, Олена Пчілка, Леся Українка, А. Кримський та ін.) у проекції сучасної компаративістики.


Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (український письменник; поет; публіцист; перекладач; вчений; громадський і політичний діяч; доктор філософії; дійсний член НТШ; почесний доктор Харківського університету ; 1856—1916) \о нем\; Українка, Леся (письменниця ; 1871-1913) \о ней\

Знайти схожі

7.


    Шмігер, Тарас.
    Перекладацька спадщина Пантелеймона Куліша як внесок у вироблення сучасної української літературної мови (Рец. на кн.: Danylenko A. From the Bible to Shakespeare: Panteleymon Kulis and the Formation of Literary Ukrainian. - Boston, 2016. - XXIII, 447 / Т. Шмігер // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. - № 3. - С. 118-120. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
Рец. на Danylenko A. . From the Bible to Shakespeare: Panteleymon Kulis and the Formation of Literary Ukrainian / A. Danylenko. - Boston, 2016. - XXIII, 447.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
история перевода -- история украинского перевода -- історія перекладу -- історія українського перекладу -- перекладачі Біблії -- переводчики Библии -- переводоведение -- перекладознавство -- рецензии на книги -- рецензії на книги -- украинский перевод -- украинский художественный перевод -- український переклад -- український художній переклад -- художественный перевод -- художній переклад


Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон (письменник; історик; мовознавець; фольклорист) \о нем\

Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)