Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
Наукова бібліотека Українського державного університету науки і технологій
Бази даних
Статті, доповіді, тези- результати пошуку
Вид пошуку
Каталог книг
Каталог книг НМетАУ (до 2022 року)
Періодичні видання (друковані)
Статті, доповіді, тези
Рідкісні та цінні видання
Охоронні документи
Мережеві ресурси
Зона пошуку
Ключевые слова
Автор
Назва
Рік видання
Знайдено у інших БД:
Каталог книг (1)
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
<.>K=теория перевода<.>
Загальна кількість знайдених документів
:
10
Показані документи
с 1 за 10
>
1.
656.2
П 78
Мирошниченко, Н. П.
Лексикографические аспекты
перевода
/ Н. П. Мирошниченко> // Проблеми економіки транспорту : тези доповідей V Міжнародної наукової конференції (27.04-28.04.2006). - Д. : ДНУЗТ, 2006. - С. 61-62
УДК
81'25
Рубрики:
Теория
перевода
Теорія перекладу
Кл.слова (ненормовані):
ТРУДЫ ДИИТА
--
теория
перевода
--
ПРАЦІ ДІІТУ
--
теорія перекладу
--
КІМ
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
2.
656.2
П 78
Тимошенко, Ж. І.
(ДІІТ).
До питання про переклад образних висловів на іноземну мову / Ж. І. Тимошенко> // Проблеми економіки транспорту : тези доповідей V Міжнародної наукової конференції (27.04-28.04.2006). - Д. : ДНУЗТ, 2006. - С. 99
УДК
81'25
Рубрики:
Теория
перевода
Теорія перекладу
Кл.слова (ненормовані):
теория
перевода
--
образные выражения
--
теорія перекладу
--
образні вирази
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
3.
656.2
П 78
Шкляева, С. С.
Некоторые сложности
перевода
экономических текстов / С. С. Шкляева> // Проблеми економіки транспорту : тези доповідей V Міжнародної наукової конференції (27.04-28.04.2006). - Д. : ДНУЗТ, 2006. - С. 109
УДК
81'25
Рубрики:
Теория
перевода
Теорія перекладу
Кл.слова (ненормовані):
ТРУДЫ ДИИТА
--
ПРАЦІ ДІІТУ
--
теория
перевода
--
теорія перекладу
--
КІМ
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
4.
31
Л 93
Гаркуша, В. М.
Globalization and the ethics of translation / В. М. Гаркуша> //
Людина і світова глобалізація: перспективи та межі розвитку : тези Міжнародної наукової конференції (22-23.11.2012) / М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Дніпропетр. нац. ун-т залізн. трансп. ім. акад. В. Лазаряна, Східний науковий центр Транспортної академії України. - Д. : Вид-во Днiпропетр. нац. ун-ту залізн. трансп. iм. акад. В. Лазаряна, 2012. - P53-54
УДК
005.44+81'25
Рубрики:
Глобалізація
Мовознавство
Переклад
Глобализация
Языкознание
Перевод
Кл.слова (ненормовані):
процеси глобалізації
--
теорія перекладу
--
мова
--
лінгвістика
--
соціологія
--
праці ДІІТу
--
КФП
--
процессы глобализации
--
теория
перевода
--
язык
--
лингвистика
--
социология
--
труды ДИИТа
Дод.точки доступу:
Гаркуша, В. Н.; Міністерство освіти і науки, молоді та спорту УкраїниДніпропетровський національний університет залізничного транспорту імені академіка В. Лазаряна; Східний науковий центр Транспортної академії України
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
5.
31
Л 93
Миронова, Т. Ю.
К вопросу о проблеме классификации переводческих ошибок в обучении переводу специальной литературы / Т. Ю. Миронова> //
Людина і світова глобалізація: перспективи та межі розвитку : тези Міжнародної наукової конференції (22-23.11.2012) / М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Дніпропетр. нац. ун-т залізн. трансп. ім. акад. В. Лазаряна, Східний науковий центр Транспортної академії України. - Д. : Вид-во Днiпропетр. нац. ун-ту залізн. трансп. iм. акад. В. Лазаряна, 2012. - С. 68-69
УДК
81'25
Рубрики:
Языкознание
Перевод
Мовознавство
Переклад
Кл.слова (ненормовані):
теория
перевода
--
международные контакты
--
мировое сообщество
--
ошибки
--
иностранные языки
--
специальная литература
--
труды ДИИТа
--
КФП
--
теорія перекладу
--
міжнародні контакти
--
світова спільнота
--
помилки
--
іноземні мови
--
спеціальна література
--
праці ДІІТу
Дод.точки доступу:
Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України; Дніпропетровський національний університет залізничного транспорту імені академіка В. Лазаряна; Східний науковий центр Транспортної академії України
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
6.
Зінякова, В. В.
(Донецький національний технічний університет).
Неперекладність як проблема філософії / В. В. Зінякова> // Грані : Науково-теоретичний і громадсько-політичний альманах. - 2013. -
№ 9
. - С. 35-40. - Література : С.39-40 : 13 назв.
УДК
141
ББК
87
Рубрики:
Философия
Філософія
Кл.слова (ненормовані):
еквівалентність
--
непереводимое в переводе
--
непереводимость
--
неперекладність
--
теория
перевода
--
теорія перекладу
--
философия
перевода
--
философский перевод
--
філософія перекладу
--
філософський переклад
--
эквивалентность
перевода
Анотація:
Стаття призначена філософському змісту поняття "неперекладність". Автор простежує процес філософської концептуалізації концепції неперекладності, показує перехід проблемної сфери неперекладності від її філологічних витоків до філософських рефлексій.
Дод.точки доступу:
Якобсон, Роман Осипович \о нем\; Лотман, Ю. М. (культуролог ; 1922-1993) \о нем\; Деррид, Ж. (философ; филолог ; 1930-2004) \о нем\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ЧЗНЛ (1)
Вільні: ЧЗНЛ (1)
Знайти схожі
>
7.
Ткаченко, Анатолій
.
Публікації з теорії перекладу / А. Ткаченко> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2013. -
№ 12
. - С. 29-31
УДК
82
ББК
83
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
литературоведческие журналы
--
літературознавчі журнали
--
теория
и практика
перевода
--
теория
перевода
--
теорія перекладу
--
украинское литературоведение
--
українське літературознавство
Анотація:
Подано огляд перекладознавчих публікацій у журналі "Слово і час" з точки зору можливості їх використання в університетських спецкурсах "Теорія і практика перекладу" та "Лінгвістика і семіотика перекладу".
Утримувачі документа:
НБ ДНУ
Дод.точки доступу:
Слово і час, журнал \о произв.\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
8.
Ткаченко, Всеволод
.
"Найперше - музика у слові!" Григорій Кочур в українському перекладному письменстві / В. Ткаченко> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2014. -
№ 5
. - С. 56-65. - Література : С.64-65 : 8 назв. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
УДК
821.161.2"19"
ББК
83.3(4Укр)6
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
история
перевода
--
історія перекладу
--
персоналии переводчиков
--
персоналії перекладачів
--
поетичний переклад
--
поэтический перевод
--
теория
перевода
--
теорія перекладу
--
украинская литература
--
украинский перевод
--
українська література
--
художественный перевод
--
художній переклад
Анотація:
У статті стисло з'ясовано роль і місце Г. Кочура в українському перекладному письменстві завдяки гароонійному поєднанню в одній особі перекладача-поліглота, педагога, культуролога, оригінального поета й визначного історика. Автор наголошує на величезн ому обсязі перекладацького доробку Г. Кочура і М. Лукаша - двох світочів українського художнього перекладу.З огляду на теоретичне обгрунтування Г. Кочуром тези про множинність перекладацьких інтерпретацій аналізуютться найновіші українські переклади "Осінньої пісні" П. Верлена.
Дод.точки доступу:
Верлен, Поль (французский поэт ; 1844-1896) \о нем\; Лукаш, Микола (перекладач ; 1919-1988) \о нем\; Кочур, Григорій Порфирович (поет; перекладач; історик ; 1908-1994) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
9.
Кикоть, Валерій
.
Рец. на кн. : Українське перекладознавство ХХ сторіччя: бібліографія / уклав Т. Шмігер. - Л. : ЛНУ, 2013 ; Шмігер Тарас. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. - К. 2009. : рецензия / В. Кикоть> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2014. -
№ 6
. - С. 112-113. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
Рец. на Українське перекладознавство ХХ сторіччя: бібліографія / уклав Т. Шмігер. - Л. : ЛНУ, 2013 ; Шмігер Тарас. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. - К. 2009.
УДК
821.161.2
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
переводоведение
--
перекладознавство
--
рецензии на книги
--
рецензії на книги
--
теория
перевода
--
теорія перекладу
--
украинский перевод
Утримувачі документа:
НБ ДНУ
Дод.точки доступу:
Шмігер, Тарас \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
10.
Баландіна, Н. Ф.
Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу / Н. Ф. Баландіна> // Мовознавство. - 2015. -
№ 3
. - С. 12-22. - Примітки посторінкові : 21 назва. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
811.161.2
ББК
81.411.1
Рубрики:
Мовознавство
Языкознание
Кл.слова (ненормовані):
еквівалентність
--
клише
--
кліше
--
перевод
--
прагматические клише
--
прагматичні кліше
--
стратегия
перевода
--
стратегія перекладу
--
теория
перевода
--
теорія перекладу
--
украинский язык
--
украинско-чешский перевод
--
українсько чеський переклад
--
чешско-украинский перевод
--
чесько-український переклад
--
українська мова
--
чеська мова
--
чешский язык
--
эквивалентность
перевода
Анотація:
Висвітлення перекладу чеських прагматичних кліше українською мовою відбувається на засадах зіставного аналізу й базової перекладацької стратегії - мікростратегії, при якій прагматичні кліше розглядаються як одиниці системи мови й носії мовної картини світу.
Перейти к внешнему ресурсу:
\\tower-2008\textlok\Адвокат\Мовознавство_2015_3\2.pdf
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
Стандартний
Розширений
Професійний
За словником
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)