Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
 

Бази даних


Статті, доповіді, тези- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Каталог книг (2)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Перевод<.>
Загальна кількість знайдених документів : 18
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-18 
1.
   656.2
   П78


    Липовский, Р. С.
    О повышении скоростей движения по двойным перекрестным переводам и глухим пересечениям / Р.С. Липовский , А.Н. Орловский, М.А. Фришман // Проблемы совершенствования технологии перевозочного процесса на ж.-д. транспорте : Тез. докл. межвуз. науч.-практ. конф. (29 нояб. - 1 дек. 1979 г.) / ЛИИЖТ. - 1979
УДК
Рубрики: ПЕРЕВОД
   ПЕРЕВІД

Кл.слова (ненормовані):
труды диита -- КККГ


Дод.точки доступу:
Орловский, А.Н.; Фришман, М.А.

Знайти схожі

2.
   656.2.003
   П78


    Билан, Н. И.
    Особенности перевода некоторых английских каузативных синтаксических структур текстов экономической тематики на русский язык / Н. И. Билан // Проблеми економіки транспорту : Тез. доп. VI Міжнар. наук. конф. / ДІІТ. - Днепропетровск, 2007. - С. 199
УДК
Рубрики: ПЕРЕВОД
Кл.слова (ненормовані):
труды диита -- КФП

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

3.
   656.2.003
   П78


    Горун, А. А.
    Теория и практика перевода экономической литературы / А. А. Горун // Проблеми економіки транспорту : Тез. доп. VI Міжнар. наук. конф. / ДІІТ. - Днепропетровск, 2007. - С. 203
УДК
ББК Ш
Рубрики: ПЕРЕВОД
Кл.слова (ненормовані):
труды диита

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

4.
   656.2.003
   П78


    Жила, Е. С.
    Переводческие черновики как этапы творчества переводчика / Е. С. Жила // Проблеми економіки транспорту : Тез. доп. VI Міжнар. наук. конф. / ДІІТ. - Днепропетровск, 2007. - С. 204
УДК
ББК Ш
Рубрики: ПЕРЕВОД
Кл.слова (ненормовані):
труды диита

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

5.


    Борисова, О. (кандидат філологічних наук).
    Трансформація образності при перекладісучасних англомовних пісень українською мовою / О. Борисова, А. Довгопол // Вісник Київського Національного університетуту ім. Т.Г. Шевченка. Серія. Іноземна філологія : науково-теоретичний журнал. - 2009. - № 42. - С. 32-34. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
Рубрики: Перевод
   Переклад

   Україна
    Англія

Кл.слова (ненормовані):
песни -- пісні -- англомовні пісні -- образность


Дод.точки доступу:
Довгопол, А.
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

6.


    Уварова, Л.
    Відтворення образно-смислової структури поезії А. Мачадо "Los suenos malos" в українському перекладі / Л. Уварова // Вісник Київського Національного університетуту ім. Т.Г. Шевченка. Серія. Іноземна філологія : науково-теоретичний журнал. - 2009. - № 42. - С. 36-38. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
Рубрики: Перевод
   Переклад

   Україна
    Англія

Кл.слова (ненормовані):
поезія -- поэзия -- сонети


Дод.точки доступу:
Марго, А. (поет) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

7.


    Лященко, О.
    Структурні та семантичні різновиди експлікації в англо-українському перекладі / О. Лященко // Вісник Київського Національного університетуту ім. Т.Г. Шевченка. Серія. Іноземна філологія : науково-теоретичний журнал. - 2009. - № 42. - С. 38-41. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
Рубрики: Перевод
   Перклад

Кл.слова (ненормовані):
англо-український переклад -- експлікаціяимплицитные формы -- імпліцит -- разновидности

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

8.


    Бабаєва, Л.
    Перевтілення мельпоиени на зарубіжній сцені. Специфіка перекладу для театру / Л. Бабаєва // Вісник Київського Національного університетуту ім. Т.Г. Шевченка. Серія. Іноземна філологія : науково-теоретичний журнал. - 2009. - № 42. - С. 43-46. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
Рубрики: Перевод
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
жанри -- драматургія -- пьесы
Анотація: Розглядаються актуальні питання й теоретичні засади драматургічного перекладу на матеріалі англійських і французьких перекладів драматичних творів Лесі Українки


Дод.точки доступу:
Українка, Леся (поет) \о ней\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

9.
   656.2.003
   П 78


    Власова, Т. І.
    З історії перекладу / Т. І. Власова, М. Л. Вотінцева // Проблеми економіки транспорту : тези доповідей IV Міжнародної наукової конференції (28.04 - 29.04.2005) / М-во транспорту та зв'язку України, Держадміністрація залізничного транспорту України, Дніпропетровський нац. ун-т залізничного транспорту ім. акад. В. Лазаряна, Східний науковий центр Транспортної академії України. - Д. : ДІІТ, 2005. - С. 31-32
УДК
Рубрики: ПЕРЕВОД
   ПЕРЕКЛАД

Кл.слова (ненормовані):
ТРУДЫ ДИИТА -- ПРАЦІ ДІІТУ -- КФП -- ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА -- ІСТОРІЯ ПЕРЕКЛАДУ


Дод.точки доступу:
Вотінцева, М. Л.; Вотинцева, М. Л.; Власова, Т. И.; М-во транспорту та зв'язку України; Держадміністрація залізничного транспорту України; Дніпропетровський нац. ун-т залізничного транспорту ім. акад. В. ЛазарянаСхідний науковий центр Транспортної академії України
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

10.


    Ольховская, А. С.
    Формування у майбутніх філологів навичок передачі імплікатур означеності/неозначеності при перекладі з аркуша з української мови на англійську / А. С. Ольховская // Іноземні мови. - 2012. - № 1. - С. 32-40 : табл., рис.
УДК
Рубрики: Иностранные языки
   Іноземні мови

   Перевод

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
иностранные языки -- іноземні мови -- перевод с листа -- переклад з аркуша -- импликатуры определенности -- імплікатури означеності -- импликатуры неопределености -- імплікатури неозначеності -- будущие филологи -- майбутні філологи


Є примірники у відділах: всього 1 : АІЛ (1)
Вільні: АІЛ (1)

Знайти схожі

 1-10    11-18 
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)