Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
Наукова бібліотека Українського державного університету науки і технологій
Бази даних
Статті, доповіді, тези- результати пошуку
Вид пошуку
Каталог книг
Каталог книг НМетАУ (до 2022 року)
Періодичні видання (друковані)
Статті, доповіді, тези
Рідкісні та цінні видання
Охоронні документи
Мережеві ресурси
Зона пошуку
Ключевые слова
Автор
Назва
Рік видання
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
<.>K=український художній переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів
:
8
Показані документи
с 1 за 8
>
1.
Бабенко, В. М.
(кандидат педагогічих наук; доцент кафедри зарубіжної літератури та компаративістики ).
Микола Лукаш - метр українського художнього
переклад
у [Текст] / В. М. Бабенко> // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України : науково-методичний журнал. - 2016. -
№ 5
. - 38-40, обкладинка, с. 3 : портр. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК
83
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
український
художній
переклад
--
літературні портрети
--
вірші-присвяти
--
переклад
ознавчі праці
--
переклад
ацька діяльність
--
хроніка
переклад
ацької діяльності
--
украинский художественный перевод
--
литературные портреты
--
стихи-посвящения
--
переводоведческие труды
--
переводческая деятельность
--
хроника переводческой деятельности
--
біографії
переклад
ачів
--
биографии переводчиков
--
творча діяльність
--
творческая деятельность
Анотація:
Біографічна довідка та хронологія творчості Миколи Олексійовича Лукаша - метра українського художнього
переклад
у (Дати життя і смерті 1919-1988).
Утримувачі документа:
Дніпропетровська обласна бібліотека для молоді імені М. Свєтлова
Дод.точки доступу:
Лукаш, Микола Олексійович (
переклад
ач ; 1919-1988) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
2.
Єсипенко, Дмитро
.
Українська муза (Рец. на кн.: Кирий П. М. Украинская муза: Переводы из классической антологии / науч. ред., предисл. и коммент В. К. Чумаченко. - Краснодар : Экоинвест, 2016. - 142 с. [Текст] : рецензия / Дмитро Єсипенко> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2017. -
№ 1
. - С. 121-122. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
Рец. на Кирий П. М. . Украинская муза: Переводы из классической антологии / - / П. М. Кирий; науч. ред., предисл. и коммент В. К. Чумаченко. - Краснодар : Экоинвест, 2016. - 142 с.
УДК
821.161.2
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
рецензии на книги
--
рецензії на книги
--
украинская литература
--
украинский художественный перевод
--
українська література
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
Дод.точки доступу:
Кирій, Олекса (поет ; 1889-1954) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
3.
Кравець, Ярема
.
Чотири вергарнівські добірки поета Миколи Терещенка (1922, 1927, 1946, 1966) [Текст] / Ярема Кравець> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2017. -
№ 2
. - С. 32-47. - Література : 17 назв. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
811.161.2"192/196"
ББК
83.3(4Укр)6
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
бельгийская литература
--
бельгійська література
--
поетичний
переклад
--
поэтический перевод
--
украинская литература
--
украинский перевод
--
украинский художественный перевод
--
українська література
--
український
переклад
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
Анотація:
Проаналізовано
переклад
и М. Терещенка, критичні відгуки про них і про творчість Е. Вергарна (Верхарна), зокрема В. Поліщука, О. Бурґгардта, В. Державина, А. Гозенпуда. Висвітлено вплив доробку бельгійського автора на поезію Я. Кондри, а також можливу залежність окремих українських
переклад
ів від російської інтерпретації В. Брюсова. Версії М. Терещенка порівняно з відповідними спробами інших українських поетів.
Дод.точки доступу:
Верхарн, Еміль (письменник ; 1855-1916) \о нем\; Терещенко, Микола Іванович (поет ; 1898-1966) \о нем\; Кондра, Ярослав \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
4.
Дем'яненко, Світлана
(викладач-методист Університетського коледжу Київського університету імені Бориса Грінченка).
Зірки, що світять крізь століття (Українська
переклад
ацька школа: трагедія доль та велич звершень). Закінчення / С. Дем'яненко> // Українська мова і література в школах України. - 2017. -
№ 9
. - С. 48-57. - Література : 22 назви. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
821.161.2
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
история перевода
--
история украинского перевода
--
історія
переклад
у
--
історія українського
переклад
у
--
переводческие школы
--
переклад
ацькі школи
--
персоналии переводчиков
--
персоналії
переклад
ачів
--
украинская литература
--
украинская школа перевода
--
украинский художественный перевод
--
українська література
--
українська школа
переклад
у
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
Анотація:
Досліджується історія становлення української
переклад
ацької школи. Розкрито етапи життя й творчості таких видатних майстрів українського художнього
переклад
у, як Дмитро Загул, Григорій Кочур, Микола Лукаш.
Перейти к внешнему ресурсу:
\\New\textlok\Укр_мова_і_літ_в_шк_Укр_2017_9\12.pdf
Дод.точки доступу:
Лукаш, Микола (
переклад
ач ; 1919-1988) \о нем\; Кочур, Григорій Порфирович (поет;
переклад
ач; історик ; 1908-1994) \о нем\; Загул, Дмитро (поет;
переклад
ач) \о нем\
Знайти схожі
>
5.
Лінійчук, Тетяна
(вчитель зарубжної літератури Ямницького НВК).
"Поет, який ішов попереду своєї епохи..." Василь Стус і зарубіжна література (до 80-річчя від дня народження поета) / Т. Лінійчук> // Зарубіжна література в школах України. - 2018. -
№ 4
. - С. 30-33. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
УДК
821(4)09
ББК
83.3(4)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
вивчення творчості письменників
--
изучение творчества писателей
--
методика викладання зарубіжної літератури
--
методика преподавания зарубежной литературы
--
Стус як
переклад
ач
--
украинская литература
--
украинский перевод
--
украинский художественный перевод
--
українська література
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
--
розробка уроків
--
разработка уроков
Анотація:
Автор статті пропонує розробку уроку зарубіжної літератури, на якому учні знайомляться з багатогранною діяльністю Василя Стуса як дослідника, критика та
переклад
ача творів зарубіжної літератури.
Дод.точки доступу:
Стус, Василий Семенович (украинский поэт; литературный критик ; 1938-1985) \о нем\
Знайти схожі
>
6.
Тетеріна , Ольга
(науковий співробітник Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка).
Українська
переклад
ознавча думка другої половини ХІХ - початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики / О. Тетеріна> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. -
№ 3
. - С. 45-58. - Література : 51 назва. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
УДК
82.0
ББК
83.07
Рубрики:
Літературознавство, 19 ст. 2-а пол.-20 ст. поч.
Литературоведение, 19 ст. 2-я пол.-20 ст. нач.
Кл.слова (ненормовані):
Франко как переводчик
--
история перевода
--
история украинского перевода
--
Франко як
переклад
ач
--
історія
переклад
у
--
історія українського
переклад
у
--
компаративне літературознаство
--
компаративное литературоведение
--
Леся Українка як
переклад
ач
--
перевод и культура
--
переводоведение
--
переклад
і культура
--
переклад
ознавство
--
порівняльне літературознавство
--
сравнительное литературоведение
--
украинский перевод
--
украинский художественный перевод
--
український
переклад
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
Анотація:
Розглянуто українську
переклад
ознавчу думку другої половини ХІХ - початку ХХ століття (П. Куліш, М. Старицький, І. Франко, Б. Грінченко, П. Грабовський, Олена Пчілка, Леся Українка, А. Кримський та ін.) у проекції сучасної компаративістики.
Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (
український
письменник; поет; публіцист;
переклад
ач; вчений; громадський і політичний діяч; доктор філософії; дійсний член НТШ; почесний доктор Харківського університету ; 1856—1916) \о нем\; Українка, Леся (письменниця ; 1871-1913) \о ней\
Знайти схожі
>
7.
Теплий, Іван
.
Українська вергаріана: підсумки і здобутки (Рец. на кн.: Кравець Я.
Український
Еміль Вергарн (критика, перегуки,
переклад
и). - Львів : Тріада плюс, 2016. - 344 с.) / І. Теплий> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. -
№ 3
. - С. 116-117. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
Рец. на Кравець Я.
Український
Еміль Вергарн (критика, перегуки,
переклад
и / Я. Кравець. - Львів : Тріада плюс, 2016. - 344 с.
УДК
821(4)09
ББК
83.3(4)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
бельгийская литература
--
бельгійська література
--
рецензии на книги
--
рецензії на книги
--
украинский художественный перевод
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
Дод.точки доступу:
Верхарн, Еміль (письменник ; 1855-1916) \о нем\
Знайти схожі
>
8.
Шмігер, Тарас
.
Переклад
ацька спадщина Пантелеймона Куліша як внесок у вироблення сучасної української літературної мови (Рец. на кн.: Danylenko A. From the Bible to Shakespeare: Panteleymon Kulis and the Formation of Literary Ukrainian. - Boston, 2016. - XXIII, 447 / Т. Шмігер> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. -
№ 3
. - С. 118-120. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
Рец. на Danylenko A. . From the Bible to Shakespeare: Panteleymon Kulis and the Formation of Literary Ukrainian / A. Danylenko. - Boston, 2016. - XXIII, 447.
УДК
82.0
ББК
83.07
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
история перевода
--
история украинского перевода
--
історія
переклад
у
--
історія українського
переклад
у
--
переклад
ачі Біблії
--
переводчики Библии
--
переводоведение
--
переклад
ознавство
--
рецензии на книги
--
рецензії на книги
--
украинский перевод
--
украинский художественный перевод
--
український
переклад
--
український
художній
переклад
--
художественный перевод
--
художній
переклад
Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон (письменник; історик; мовознавець; фольклорист) \о нем\
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
Стандартний
Розширений
Професійний
За словником
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)